Keeper of Dreams Page 4
Arek called me father, and I was not his father. But he came from Hilde’s body; she gave her life to give him breath, and loved him, ugly and misshapen as he was, as she held him to her empty breasts while her heart pushed the last few liters of blood through her worn-out body. Not a drop of pap came from her into his mouth. He had already sucked her dry. But for that moment she loved him. And for her sake—and for his, at first, I will be honest here—I tried to treat him well, to teach him and provide for him and protect him as best I could. But at five years of age they took him and he was raised by elephants. In what sense now was he my son?
“Father,” he said to me again. “Don’t be afraid. It’s only me, your boy Arek.”
I’m not afraid, I almost said.
But he would know it was a lie. He could smell a lie on me. Silence was my refuge.
I left my room and went down the stairs to the level of the street. I came blinking into the sunlight. He held out a hand to me. His legs were even stockier now; whenever he stood still, he looked as planted as a pair of old trees. He was taller than I am, and I am tall. “Father,” he said. “I want them to meet you. I told them all the things you taught me.”
They already know me, I wanted to say. They’ve been following me for years. They know when and where I eat and sleep and pee. They know all they want to know of me, and I want nothing at all from them, so . . .
So I followed him anyway, feeling my hand in his, the firm kind grasp, the springy rolling rhythm of his walk. I knew that he could keep walking forever on those legs. He led me to the new elephant, the one he had arrived with. He bade me stand there as the trunk took samples of my scent for tasting, as one great eye looked down on me, the all-seeing eye. Not a word did I say. Not a question did I ask.
Until I felt the thrumming, strong now, so powerful that it took my breath away, it shook my chest so strongly.
“Did you hear him, Father?” asked my son.
I nodded.
“But did you understand?”
I shook my head.
“He says you understand,” said Arek, puzzled. “But you say that you don’t.”
At last I spoke: I understand nothing.
The elephant thrummed out again.
“You understand but do not know you understand,” said Arek. “You’re not a prophet.”
The elephant had made me tremble, but it was Arek’s word that made me stumble. Not a prophet. And you are, my son?
“I am,” said Arek, “because I hear what he says and can turn it into language for the rest of you. I thought you could understand him, too, because he said you could.”
The elephant was right. I did understand. My mad guesses were right, or somewhat right, or at least not utterly wrong. But I said nothing of this to Arek.
“But now I see you do understand,” said Arek, nodding, content.
His temporal glands were dripping, the fluid falling onto his naked chest. He wore trousers, though. Old polyester ones, the kind that cannot rot or fade, the kind that will outlast the end of the universe. He saw me looking, and again supposed that I had understood something.
“You’re right,” he said. “I’ve had it before. Only lightly, though. And it did me no good.” He smiled ruefully. “I’ve seen the world, but none like me.”
Had what before?
“The dripping time. The madness.”
Musth, I said.
“Yes,” he answered. He touched the stream of fluid on his cheek, then streaked it on my cheek. “It takes a special woman to bear my child.”
What if there isn’t one?
“There is,” he said. “That’s why I came here.”
There’s no one here like you.
“Not yet,” he said. “And besides, I had this gift to give you.”
What gift?
He gestured, as if I should have understood all along. The building that the elephants were pushing at. “You always told me how much you hated this building. How ugly it was. I wanted to give you something when I came again, but I couldn’t think of anything I could do for you. Except for this.”
At his words, the elephants grunted and bellowed, and now it was clear that all their pushing before had been preliminary to this, as they braced themselves and rammed, all at once, again and again. Now the building shuddered. Now the façade cracked. Now the walls buckled.
Quickly Arek drew me back, out of danger. The elephants, too, retreated, as the walls caved in, the roof collapsed. Dust blew out of the place like smoke, blinding me for a moment, till tears could clear my vision.
No silence now, no infrasound. The bulls gave voice, a great triumphant fanfare.
And now the families came: the matriarch, the other females, their babies, their children. Into the square, now unobstructed except for the rubble pile, they came by the dozens. There must be three clans here, I thought. Four. Five. Trumpeting. Triumphant.
All this, because they knocked down a building?
No. The fall of the building was the gift to the father. It was the signal for the real festivities to begin.
“I made them bring her here,” said Arek. “You’re my family, and these are my friends.” He indicated the people leaning out of the windows over the square. “Isn’t that what weddings are for?”
The elephants made way for one last arrival. An Indian elephant lumbered into the square, trunk upraised, trumpeting. It progressed in stately fashion to the place where Arek and I were standing. On its back sat Arek’s bride-to-be. At first glance she was human, boldly and charmingly nude. But under the shock of thick, straight hair her head was, if anything, larger than Arek’s, and her legs were set so wide that she seemed to straddle the elephant’s neck the way a woman of my species might bestride a horse. Down the forehead and the trunk of the beast she slid, pausing only to stand playfully upon the tusks, then jump lightly to the ground. Those legs, those hips—she clearly had the strength to carry a baby as large as Arek had been for the entire year. But wide as her body was, could such a head pass through the birth canal?
Because she was naked, the answer was before my eyes. The entrance to her birth canal was not between her thighs, but in a pouch of skin that drooped from the base of her abdomen; the opening was in front of the pubis. No longer would the pelvic circle limit the size of a baby’s head. She would not have to be cut open to give birth.
Arek held out his hand. She smiled at him. And in that smile, she became almost human to me. It was the shy smile of the bride, the smile that Hilde had given me when she was pregnant, before we knew it was no human child she carried.
“She’s in heat,” said Arek. “And I’m . . . in musth. You have no idea how crazy it makes me.”
He didn’t sound crazy, or act it, either. Instead he had the poise of a king, the easy confidence of an elephant. At the touch of her hand, his temporal glands gave forth such a flow that I could hear the fluid dripping onto the stones of the plaza. But otherwise he betrayed no eagerness.
“I don’t know how it’s done,” said Arek. “Marriage, I mean. They said I should marry as humans do. With words.”
I remembered the words that had been said for me and Hilde. As best I could, I said them now. The girl did not understand. Her eyes, I saw now, had the epicanthic fold—how far had they brought her? Was she the only one? Were there only these two in all the world? Is that how close they came to the edge of killing us all, of ending the whole experiment?
I said the words, and she shaped the answers. But I could tell that it didn’t matter to her, or to him, either, that she understood not a bit of the Polish words she had to say. Below the level of audible speech, they had another kind of language. For I could see how her forehead thrummed with a tone too low for my ears to hear. But he could hear. Not words, I assumed. But communication nonetheless. The thing with speech, they’d work that out. It would still be useful to them, when communication needed to be precise. But for matters of the heart, they had the language of the elephants. The language of
the gods. The adamic tongue. The idiom God had used one time to say, Multiply and replenish the earth, and subdue it. We did the first; we did the last. Now, perhaps, this new couple in their new garden, would learn the replenishing part as well. Only a few of us lingering beasts, of us the dust of the earth, would remain, and not for long. Then the whole world would be their garden.
Today they’re gone. Out of Poznan, the elephants and their new creatures, the son and daughter of the gods. My Arek and his wife, whose name he never spoke aloud to us. No doubt he has some deep and rumbling name for her that I could never hear. They will have many children. They must watch them carefully. Or perhaps this time it will be different. No stone crashed against a brother’s head this time. No murder in the world. Only the peace of the elephants.
They’re gone, and the rejoicing is over—for we did rejoice, because even though we know, we all know, that Arek and his bride are not of our kind, they still carry the only portion of our seed that will remain alive in the earth; better to live on in them than to die utterly, without casting seed at all.
They’re gone, and now each day I go out into the square and work amid the wreckage of the building. Propping up the old façade, leaning it against a makeshift wall. Before I die, I’ll have it standing again, or at least enough of it so that the square looks right. Already I have much of one wall restored, and sometimes the others come and help me, when they see I’m struggling with a section of wall too heavy or awkward for a man to raise alone.
It may have been an ugly thing, that Communist monstrosity, but it was built by humans, in a human place, and they had no right to knock it down.
NOTES ON “THE ELEPHANTS OF POZNAN”
I was thrilled when my Polish publisher offered to pay my way to a science-fiction convention in Katowice. Mieczyslaw Proszynski had first read my fiction when he was working as an engineer in the United States, and when the strictures of Communism ended and he started up a publishing company in the newly-free Poland, he not only specialized in science fiction, but also the first American novel he published was Ender’s Game. He was continuing to publish more of my titles, and he believed it was worth the cost of bringing me there.
Guided by editor Arek Nakoniecznik, who quickly became a friend, I traveled to Łodz, Warszawa, Krakow, and Poznan. Each city was fascinating, with very different histories and different meanings within Polish culture as a whole.
In Poznan, though, I was particularly struck by something Arek pointed out to me—some ugly modern buildings from the Communist era that utterly defaced a beautiful old square at the heart of the old city. That picture stayed in my head and I had to write about it. But what? Since when does thoughtless, ugly architecture become a story?
It happened that at the same time I was reading a book about elephants, full of the kinds of information that lead sci-fi writers to think up cool possibilities. So I conjured up a world where elephants are actually running the show, and since the human race is grossly out of hand, it was time to rein us in. The human race too often treats the world the way the Communist overlords of Poland treated the public square of Poznan—we feel free to put anything we want wherever we want, without regard to what it defaces and destroys.
So I told my elephants-controlling-our-evolution story and set it in Poznan because I could. This is about as close as I ever come to having a symbol-dominated story, but I feel like I took the curse off because the elephants themselves regarded it as a symbol. It wasn’t just an author-symbol, imposed on the text; it was part of the story. And if you can’t see the difference, and you think it’s hypocritical of me to decry the ac-lit world’s obsession with symbols and then go ahead and use one myself, what can I say? I got my M.A. in English. I know how to do ac-lit stuff. And sometimes it’s fun. So sue me.
I’m happy to say that the story’s first publication was in Polish, in the magazine Fantastyka—published by Prosynski i Ska.
ATLANTIS
Kemal Akyazi grew up within a few miles of the ruins of Troy; from his boyhood home above Kumkale he could see the waters of the Dardanelles, the narrow strait that connects the waters of the Black Sea with the Aegean. Many a war had been fought on both sides of that strait, one of which had produced the great epic of Homer’s Iliad.
This pressure of history had a strange influence on Kemal as a child. He learned all the tales of the place, of course, but he also knew that the tales were Greek, and the place was of the Greek Aegean world. Kemal was a Turk; his own ancestors had not come to the Dardanelles until the fifteenth century. He felt that it was a powerful place, but it did not belong to him. So the Iliad was not the story that spoke to Kemal’s soul. Rather it was the story of Heinrich Schliemann, the German explorer who, in an era when Troy had been regarded as a mere legend, a myth, a fiction, had been sure not only that Troy was real but also where it was. Despite all scoffers, he mounted an expedition and found it and unburied it. The old stories turned out to be true.
In his teens Kemal thought it was the greatest tragedy of his life that Pastwatch had to use machines to look through the millennia of human history. There would be no more Schliemanns, studying and pondering and guessing until they found some artifact, some ruin of a long-lost city, some remnant of a legend made true again. Thus Kemal had no interest in joining Pastwatch. It was not history that he hungered for—it was exploration and discovery that he wanted, and what was the glory in finding the truth through a machine?
So, after an abortive try at physics, he studied to become a meteorologist. At the age of eighteen, heavily immersed in the study of climate and weather, he touched again on the findings of Pastwatch. No longer did meteorologists have to depend on only a few centuries of weather measurements and fragmentary fossil evidence to determine long-range patterns. Now they had accurate accounts of storm patterns for millions of years. Indeed, in the earliest years of Pastwatch, the machinery had been so coarse that individual humans could not be seen. It was like time-lapse photography in which people don’t remain in place long enough to be on more than a single frame of the film, making them invisible. So in those days Pastwatch recorded the weather of the past, erosion patterns, volcanic eruptions, ice ages, climatic shifts.
All that data was the bedrock on which modern weather prediction and control rested. Meteorologists could see developing patterns and, without disrupting the overall pattern, could make tiny changes that prevented any one area from going completely rainless during a time of drought, or sunless during a wet growing season. They had taken the sharp edge off the relentless scythe of climate, and now the great project was to determine how they might make a more serious change, to bring a steady pattern of light rain to the desert regions of the world, to restore the prairies and savannahs that they once had been. That was the work that Kemal wanted to be a part of.
Yet he could not bring himself out from the shadow of Troy, the memory of Schliemann. Even as he studied the climatic shifts involved with the waxing and waning of the ice ages, his mind contained fleeting images of lost civilizations, legendary places that waited for a Schliemann to uncover them.
His project for his degree in meteorology was part of the effort to determine how the Red Sea might be exploited to develop dependable rains for either the Sudan or central Arabia; Kemal’s immediate target was to study the difference between weather patterns during the last ice age, when the Red Sea had all but disappeared, and the present, with the Red Sea at its fullest. Back and forth he went through the coarse old Pastwatch recordings, gathering data on sea level and on precipitation at selected points inland. The old TruSite I had been imprecise at best, but good enough for counting rainstorms.
Time after time Kemal would cycle through the up-and-down fluctuations of the Red Sea, watching as the average sea level gradually rose toward the end of the Ice Age. He always stopped, of course, at the abrupt jump in sea level that marked the rejoining of the Red Sea and the Indian Ocean. After that, the Red Sea was useless for his purposes, since its sea level w
as tied to that of the great world ocean.
But the echo of Schliemann inside Kemal’s mind made him think: What a flood that must have been.
What a flood. The Ice Age had locked up so much water in glaciers and ice sheets that the sea level of the whole world fell. It eventually reached a low enough point that land bridges arose out of the sea. In the north Pacific, the Bering land bridge allowed the ancestors of the Indies to cross on foot into their great empty homeland. Britain and Flanders were joined. The Dardanelles were closed and the Black Sea became a salty lake. The Persian Gulf disappeared and became a great plain cut by the Euphrates. And the Bab al Mandab, the strait at the mouth of the Red Sea, became a land bridge.
But a land bridge is also a dam. As the world climate warmed and the glaciers began to release their pent-up water, the rains fell heavily everywhere; rivers swelled and the seas rose. The great south-flowing rivers of Europe, which had been mostly dry during the peak of glaciation, now were massive torrents. The Rhone, the Po, the Strimon, the Danube poured so much water into the Mediterranean and the Black Sea that their water levels rose at about the same rate as that of the great world ocean.
The Red Sea had no great rivers, however. It was a new sea, formed by rifting between the new Arabian plate and the African, which meant it had uplift ridges on both coasts. Many rivers and streams flowed from those ridges down into the Red Sea, but none of them carried much water compared to the rivers that drained vast basins and carried the melt-off of the glaciers of the north. So, while the Red Sea gradually rose during this time, it lagged far, far behind the great world ocean. Its water level responded to the immediate local weather patterns rather than to worldwide weather.
Then one day the Indian Ocean rose so high that tides began to spill over the Bab al Mandab. The water cut new channels in the grassland there. Over a period of several years, the leakage grew, creating a series of large new tidal lakes on the Hanish Plain. And then one day, some fourteen thousand years ago, the flow cut a channel so deep that it didn’t dry up at low tide, and the water kept flowing, cutting the channel deeper and deeper, until those tidal lakes were full, and brimmed over. With the weight of the Indian Ocean behind it the water gushed into the basin of the Red Sea in a vast flood that in a few days brought the Red Sea up to the level of the world ocean.